You are currently browsing the monthly archive for mayo 2017.


To speak about Marist education is to speak of:

  • our origins;
  • an essential part of our spiritual and missionary patrimony;
  • to be in contact with today’s world;
  • to be in contact with new generation;
  • evangelization;
  • the ministry from which many young men and women have enterd into religious and priestly life;
  • the beauty and strength of the Marist vocation;

Let us listen to Pascal Boidin in this contribution to our weekly reflection

 

¿Qué estamos haciendo? EDUCACIÓN Pascal Boidin (Europa)

 

Hablar de la educación marista es hablar de:

  • nuestros orígenes;
  • parte esencial de nuestro patrimonio espiritual y misionero;
  • estar en contacto con el mundo de hoy;
  • de estar en contacto con las nuevas generaciones;
  • evangelización;
  • el ministerio en el cual muchos jóvenes, hombres y mujeres, han descubierto su vocación a la vida religiosa y/o sacerdotal;
  • la belleza y fortaleza de la vocación marista;

Escuchemos a Pascal Boidin en su contribución a nuestra reflexión semanal.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


Volunteer programs for young people are booming, especially in “developed” countries. Programs are at home and abroad, sometimes they are religious in character, sometimes not.

Young people get an opportunity to serve others – in health, education, ecology, justice, and so on – and to grow as persons themselves.

Some Marist units have positive experiences of such programs, and others have proposed in recent chapters.

Today we have Sister Mari Aranda SM with us again presenting a volunteer program run by the Marist Brothers in Mexico. It has been successful in providing real help to people in need, as well as being a transformative experience (and vocational) for the young people participating.

 

¿Qué estamos haciendo? VOLUNTARIADOS

Mari Aranda sm (Mex)

 

El voluntariado, nacional e internacional, con motivos religiosos o no, está en auge y convoca a miles de jóvenes, especialmente de países considerados más secularizados, para involucrarse en causas de desarrollo, salud, educación, ecología, justicia, derechos humanos, etc… Cientos de páginas en el Internet recopilan experiencias de realización y crecimiento en el servicio a los otros.

Algunas de nuestras provincias y distritos tienen experiencias positivas con programas de voluntarios, otras los han propuestos en sus recientes capítulos.

Hoy tenemos con nosotros de nuevo a Mari Aranda presentándonos un programa de voluntarios de los Hermanos Maristas en México que ha probado ser una profunda experiencia de crecimiento para los jóvenes involucrados y un eficaz servicio a comunidades necesitadas.


Mari Aranda is a Mexican Marist Sister who works in education along with Marist Brothers.

In “Young People and Choices” Pope Francis talks about young people today. They are presented with a whole range of choices. But they lack training and concrete opportunities, and the result is often a sort of paralysis. He urges them to “Take a risk!” The biggest mistake is to do nothing.

Mari Aranda SM takes up the Pope’s call, and urges us to accompany young people in these uncertain times, encouraging them to take the risks that can open up a better future for them.

Preparatory Document for the Synod of Bishops

 

Los Jóvenes y las Opciones 

Mari Aranda es una Hermana Marista mexicana que trabaja con en estudios sobre educación en una oficina de los Hermanos Maristas.

En la sección “Los Jóvenes y las Opciones” del Documento Preparatorio para el Sínodo de los Obispos el Papa Francisco continúa hablando del mundo de los jóvenes hoy. Se les presentan muchas opciones. Pero por falta de capacitación y oportunidades concretas, muchas veces el resultado es una parálisis. Nos urge a acompañarlos a arriesgarse. El error más grande es no tomar riesgos.

Mari Aranda SM siguiendo el llamado del Papa nos anima a acompañar a los jóvenes en estos tiempos de incertidumbre, animándolos a asumir opciones que les abran un mejor futuro.