You are currently browsing the tag archive for the ‘vocation’ tag.


ENGLISH / ESPAÑOL
mundo

ENGLISH

An Age of Mary? Part IV: The Marist charism as an expression of divine grace

by Tom Kouijzer sm

Colin’s time had great problems but also had the potential to be an Age of Mary. The same is true for our time; there are great challenges but is our task to make it into an Age of Mary. The challenge is to be faithful to the Marist call and live its spirituality and ethos to the fullest. In this last article I want to look one last time at Jean-Claude Colin’s fundamental apostolic insight. Father Jan Snijders wrote:

“To see what Colin had in mind, to hear his call again, we must interpret… we must go to its heart: not a way of life, not a set of devotions but a mission. Not a mission to whatever turns up. No, it was a very definite mission, the mission to a particular age in which a new world was born, the world of the Enlightenment… That world is still the one in which we live; in fact, our world has only drawn the full consequences of the turn it took in the Enlightenment. The mission for which the Society was founded has not come to its end: it is only now showing its full urgency.

Fr Snijders compares the attitude of some priests and religious with the prophet Jonah who went into the secular city of Nineveh and couldn’t see any hope for its inhabitants. He turned his back on them, even when the Lord made clear He wanted to save them Jonah couldn’t cope with that and withdrew into isolation. That is not the Marist way.

“Jean-Claude Colin did not try to escape the call to evangelize the secular city. He recognized the compassion of God in Mary, the Mother of the Lord, taking a renewed interest in this world. He was led to see new possibilities in a Church shorn of triumphalism, stripped of prestige involving everyone, ready to meet that world on its own terms. It is up to us,… to hear his invitation anew, and take up the mission entrusted to our Society.”

My personal conclusion is that the notion of the end of times as an Age of Mary is fundamental to understand the Marist project. Why is there a Society of Mary? What’s the point of the Marist vocation? Why is there a Marist spirituality and what is the context of the different Marist themes? I believe the answer is: the Society of Mary is there to work for the sake of the Age of Mary. The Age of Mary is heaven’s answer to all that goes wrong in our times. Mary brings people to God and brings healing where there are wounds. She is the medicine.

Our time needs a special way to preach the Gospel, it needs a special outlook on the Church and it needs special graces. What our times need is embodied in the person of Mary. We Marists are called to imitate and follow her wherever and however we can. Is our time doomed to be the end of times? An “age of impiety and unbelief” in which all that makes life worthwhile disappears? Or can it be more? Can it be a beautiful time, a time of grace, an Age of Mary?

I believe the last can be and that the Society of Mary has he own role to play in that, that she has her own unique vocation with regards to this special grace. By choosing to be a Marist I express my belief in our time and the future of the Church in that world. And it means that I belief that Mary wants the Society of Mary and its mission to bring her transforming spirit into this world.

It means that I do not see this time as an era of depression and of disappointments but as an era of divine grace, as an Age of Mary.

Questions for reflection:

-How do I appreciate my Marist vocation? As a human undertaking or as an expression of divine grace? Do I ever thank God for my vocation? What grace should I ask Him to live my Marist vocation in a more complete way?

-What touches me in the vision of Jean-Claude Colin? If I meditate on the inspiration he received to become the founder of the Marists do I feel that God is calling me too? What is He asking of me in this time?

-Which people that I know are suffering and need the medicine of Mary’s love? Can I be the one to bring it to them? Which concrete actions should I take?

Tom Kouijzer sm

colin

ESPAÑOL

EL siglo de María? Parte IV: El carisma marista como una expresión de la gracia divina

por Tom Kouijzer sm

Tiempo de Colin tuvo grandes problemas, pero también tenía el potencial de ser El Siglo de María. Lo mismo es cierto para nuestro tiempo; hay grandes retos, pero es nuestra tarea es aprovecharlo para convertirlo en un Siglo de María. El reto es ser fiel a la llamada marista y vivir su espiritualidad y ética al máximo. En este último artículo quiero invitarlos a mirar una vez más la visión apostólica fundamental de Juan Claudio Colin.   El P. Jan Snijders escribió:

“Para ver lo que Colin tenía en mente, para oír la llamada de nuevo, debemos interpretar … tenemos que ir a su corazón: no pensaba en una forma de vida, no un conjunto de devociones, sino una misión. No es una misión imaginaria. No, era una misión muy definida, la misión en una determinada época en la que nacía un nuevo mundo, el mundo de la Ilustración … Ese mundo está también presente en el que vivimos; de hecho, nuestro mundo está anclado tomando y viviendo las consecuencias de la Ilustración. La misión para la cual fue fundada la Sociedad no ha llegado a su fin: sólo está mostrando toda su urgencia”.

El P. Snijders compara la actitud de algunos sacerdotes y religiosos con el profeta Jonás que fue a la ciudad secular de Nínive y no podía ver ninguna esperanza para sus habitantes. Él les dio la espalda, incluso cuando el Señor dejó claro que quería salvarlos Jonás no podía hacer frente a eso y se retiró en el aislamiento. Ese no es el camino marista.

“Juan Claudio Colin no trató de escapar de la llamada a evangelizar la ciudad secular. Reconoció la compasión de Dios en María, la Madre del Señor, tomando un renovado interés por este mundo. Él fue llevado a ver nuevas posibilidades en una Iglesia despojada de triunfalismos, despojada del prestigio, dispuesta a cumplir con ese mundo en sus propios términos. Nos corresponde a nosotros, … escuchar su invitación de nuevo, y aumir la misión confiada a nuestra Sociedad “.

Mi conclusión personal es que la idea del fin de los tiempos como una Época, Edad o un Siglo de María es fundamental para entender el proyecto marista. ¿Para qué existe una Sociedad de María? ¿Cuál es el sentido de la vocación marista? ¿Por qué hay una espiritualidad marista y cuál es el contexto de los diferentes temas maristas? Creo que la respuesta es: la Sociedad de María está ahí para trabajar por el bien del Siglo de María. El tiempo de María es la respuesta de Dios a todo lo que va mal en nuestro tiempo. María lleva a las personas a Dios y porta sanación donde hay heridas. Ella es la medicina.

Nuestro tiempo necesita una forma especial para predicar el Evangelio, tiene una perspectiva especial sobre la Iglesia y que necesita gracias especiales. Lo que nuestros tiempos necesitan se encarna en la persona de María. Nosotros los maristas estamos llamados a imitar y a seguirla donde y como nos sea posible. ¿Está condenado nuestro tiempo a ser el fin de los tiempos?  ¿Un “tiempo de la impiedad y la incredulidad” en el que todo lo que hace que desaparezca la vida que vale la pena? ¿O puede ser más? ¿Puede ser un hermoso tiempo, un tiempo de gracia, un Siglo de María?

Creo que la Sociedad de María tiene un papel que desempeñar en eso, que ella tiene su propia y única vocación en lo que respecta a esta gracia especial. Al elegir ser marista expreso mi fe en nuestro tiempo y en el futuro de la Iglesia en ese mundo. Significa además creer que María quiere la Sociedad de María y su misión de llevar su espíritu transformador a este mundo.

Esto quiere decir que no veo esta época como la era de la depresión y de decepciones sino como una era, un tiempo de la gracia divina, como un El Siglo de María.

Preguntas para la reflexión:

-¿Cómo Puedo apreciar mi vocación marista? Como empresa humana o como una expresión de la gracia divina? ¿Le agradezco alguna vez a Dios por mi vocación? ¿Qué gracia necesito pedirle para vivir mi vocación marista de una manera más completa?

-¿Qué me llama más la atención en la visión de Juan Claudio Colin? Cuando medito en la inspiración que recibió para convertirse en el fundador de los maristas ¿Siento que Dios me está llamando a lo mismo? ¿Qué me pide Dios en este momento?

-¿Cuáles Personas que conozco están sufriendo y necesitan la medicina del amor de María? ¿Puedo ser el uno para llevarlo a ellos? ¿Qué acciones concretas debo tomar?

Tom Kouijzer sm

Anuncios

ENGLISH / ESPAÑOL / ITALIANO / FRANÇAIS / PORTUGUÊS

ENGLISH

The knot of life

What is it that gives us meaning? What is it that keeps us going? What is it that gives us something to look forward to? In short, what is the cause of our desire?

Have you ever heard of the Borromean knot? What could knot-theory have to do with my life? What could it have to do with the meaning of life? Quite a lot actually. A Borromean knot is made by (at least) three lines, pieces of cord for example, being made into circles and knotted together in such a way that if one circle is cut, the others fall away too.

Knot

You could make one like this with pipe-cleaners. The secret is that, for the Borromean effect to happen, each circle has to go over the next twice, over under, over under. At the centre is the cause of desire. The Borromean knot is really a knot tied around a hole. Obviously there are a number of holes in this diagram, but it’s the central one that we’re interested in. The three circles hold it in place. The circles themselves represent three different dimensions on the human mind, the red one is the Symbolic, the field of language; the green one is the Imaginary register, where we make sense by putting together Saussure’s signifiers and signifieds; and the blue is “the Real”. It’s outside of language and includes all the things we find it difficult to put words on, like death, or trauma, or enjoyment. All three have to be interlinked properly for the whole thing to stand. And the main thing is that they have a bearing on each other in such a way that the central hole is kept in place. The other holes make room for meaning where the Symbolic has an effect on the Imaginary, for limited enjoyment where the Real is linked with the Symbolic, and for religious or mystical experience where the Imaginary has a bearing on the Real. But it’s the hole at the centre that is the dynamo of our lives.

There is an absence in each one of us, something missing. That’s what gets us up in the morning. It keeps us moving forward. It’s only when we haven’t got something that we go looking for it. It’s the cause of desire. Life loses its meaning when we lose the cause of desire. We all know people who have lost their loss, who lack their lack. What is it that restores meaning to our lives? It’s a hole. We saw before that there’s a hole in every painting. The best example is “The Ambassadors” by Hans Holbein. But we can also see it in knots, especially the Borromean knot.

What keeps you going? What are you looking for? What do you desire?

Tom Dalzell, sm

ESPAÑOL

El nudo de la vida

¿Qué nos da sentido? ¿Qué nos hace caminar? ¿Qué es aquello que nos permite mirar hacía adelante? En concreto, ¿Cuál es la causa de nuestros deseos?

¿Alguna vez has escuchado sobre el nudo de Borromeo? ¿Qué tiene que ver la teoría del nudo con mi vida? ¿Qué tendría que ver con el sentido de la vida? Tiene que ver mucho. El nudo Borromeo es hecho (al menos) de tres líneas, piezas de cable por ejemplo, hechas en círculos y atadas juntas del tal manera que si se corta uno de los círculos los demás se desvanecen.

Knot

Podrías hacer algo así con los limpiadores de pipas. El secreto es que, para que suceda el efecto Borromeo, cada círculo tiene que pasar por el siguiente dos veces, encima debajo, encima debajo. Al centro se encuentra la causa del deseo. El nudo Borromeo es en realidad un nudo amarrado alrededor de un orificio. Obviamente hay varios orificios en dicho diagrama, pero a nosotros nos interesa el que se encuentra al centro. Los tres círculos lo mantienen en su lugar. Los círculos por sí mismos representan tres dimensiones distintas de la mente humana, el rojo es el de los símbolos, el campo del lenguaje; el verde es el registro de lo imaginario, al cual le damos un sentido poniendo juntos los significantes y significados; y el azul es “la realidad”. Está fuera del lenguaje e incluye aquellas cosas a las cuales encontramos difícil ponerles palabras, como es la muerte, un trauma o la diversión. Los tres tienen que estar propiamente inter conectados para que todo se mantenga. Lo importante es que tienen un soporte cada uno, de tal manera que el orificio central se quede en su lugar. Los demás agujeros dan un espacio al sentido donde lo Simbólico tiene efecto en lo imaginario, para un gozo limitado donde lo Real está vinculado a lo Simbólico, y en las experiencias místicas o religiosas donde la imaginación está sostenida en la realidad. Pero es el orificio central la fuerza de nuestra vida.

Hay un vacío en cada uno de nosotros, algo que nos falta. Es lo que nos hace levantarnos todos los días. Nos hace seguir adelante. Es solamente cuando no hemos obtenido algo que estamos buscando. Es la causa de los deseos. La vida pierde sentido cuando perdemos el sentido del deseo. Todos conocemos personas que han perdido sus perdidas, que carecen de su falta. ¿Qué es aquello que restaura nuestras vidas? Es un orificio. Hemos visto antes que hay un orificio en cada pintura. El mejor ejemplo es “El Embajador” de Hans Holbein. También lo podemos ver en nudos, especialmente en el nudo de Borromeo.

¿Qué te impulsa a seguir? ¿Qué buscas? ¿Qué deseas?

Tom Dalzell, sm

ITALIANO

Il nodo di vita

Che cos’è che ci dà significato? Che cos’è che ci fa andare avanti? Che cosa ci permette guardare al futuro? In breve, qual è la causa del nostro desiderio?

Avete mai sentito parlare del nodo borromeo? Che cosa potrebbe questo nodo o teoria avere a che fare con la mia vita? Un bel po’ in effetti. Un nodo borromeo è fatto da (almeno) tre linee, pezzi di corda, ad esempio, messi in cerchi e annodate insieme in modo tale che se un cerchio è tagliato, gli altri cadono troppo.

Knot

Si potrebbe fare uno come questo con scovolini. Il segreto è che, per l’effetto Borromeo sucede che ogni cerchio deve andare nel prossimo due volte, sopra sotto, sopra sotto. Al centro c’è la causa del desiderio. Il nodo borromeo è davvero un nodo legato intorno ad un buco. Ovviamente ci sono un certo numero di cerchi in questo schema, ma è a quello centrale che siamo interessati. I tre cerchi rimangono nella sua posizione. I cerchi stessi rappresentano tre diverse dimensioni sulla mente umana, quello rosso è il simbolico, il campo del linguaggio; quello verde è il registro immaginario, dove facciamo senso mettendo insieme significanti e significati, e il blu è “il Reale”. E’ al di fuori del linguaggio e comprende tutte le cose che troviamo difficili da mettere in parole, come la morte, o traumi, o divertimento. Tutti e tre devono essere interconnessi correttamente. E la cosa principale è che hanno un rapporto con l’altro in modo tale che il foro centrale viene mantenuto in posizione. Gli altri fori fanno spazio per dare senso in cui il simbolico ha un effetto sull’immaginario, per il godimento limitato in cui lo reale è legato al Simbolico e per l’esperienza religiosa o mistica in cui l’immaginario ha un rapporto con lo reale. Ma è il foro al centro che è la dinamo della nostra vita.

C’é in ciascuno di noi, qualcosa che manca. Questo è ciò che ci si alza al mattino. E ci tiene ad andare avanti. Finche otteniamo qualcosa che andiamo cercando. E ‘la causa del desiderio. La vita perde il suo significato quando perdiamo la causa del desiderio. Noi tutti conosciamo persone che hanno perso la loro perdita, che non hanno la loro mancanza. Cos’è che restituisce senso alla nostra vita? E ‘un buco. Abbiamo visto prima che ci sia un buco in ogni dipinto. L’esempio migliore è “Gli ambasciatori” di Hans Holbein. Ma possiamo anche vederlo in nodi, in particolare il nodo borromeo.

Quello che ti fa andare avanti? Cosa stai cercando? Cosa desideri?

Tom Dalzell, sm

FRANÇAIS

Le noeud de la vie

Qu’est ce qui nous donne un sens? Qu’est ce qui nous aide à aller en avant? Qu’est ce qui nous donne quelque chose à espérer? En bref, quelle est la cause de notre désir?

N’avez-vous jamais entendu parler du noeud de Borromean? Qu’est ce que la théorie du noeud peut avoir à voir avec ma vie? Qu’a-t-elle à voir avec le sens de la vie? Beaucoup actuellement. Un noeud Borromean est composé ( au moins ) par trois lignes, morceaux de corde par exemple, placés en cercles et noués ensemble de telle manière que si un cercle est coupé, les autres tombent aussi.

Knot

Vous pouvez en réaliser un semblable avec des cure-pipes. Le secret est le suivant, pour que l’effet Borromean se produise, chaque cercle doit aller sur les deux suivants, par dessus, par dessous. Au centre se trouve la cause du désir. Le noeud Borromean est vraiment un noeud formé autour d’un trou. Évidemment il y a un certain nombre de trous dans ce diagramme, mais c’est celui du centre qui nous intéresse. Les trois cercles le maintiennent en place. Les cercles eux même représentent trois diférentes dimensions de l’esprit humain, le rouge est le Simbolique, le champ du language; le vert est le registre de l’Imaginaire, dans lequel nous donnons une signification en mettant ensemble les significants et les signifiés de Saussure; et le bleu es le “ Réel “. Il est hors du language et il inclus toutes les choses pour lesquelles nous avons des difficulties à exprimer en paroles, comme mort, traumatisme, ou jouissance. Toutes les trois doivent être reliées de telle manière à former un ensemble. Et la chose principale est qu’elles aient un contact entre elles de manière à ce que le trou central se maintienne en place. Les autres trous donnent de l’espace pour le sens où le Simbolique a un effet sur l’Imaginaire, pour la jouissance limitée où le Réel est relié avec le Simbolique, et pour l’expérience religieuse ou mistique dans laquelle l’imaginaire a une influence sur le Réel. Mais c’est le trou du centre qui est le moteur de nos vies.

Il y a une absence dans chacun de nous, quelque chose est manquant. C’est ce qui se réveille le matin. C’est ce qui nous maintient en mouvement en avant. C’est seulement losque nous n’avons pas obtenu quelque chose que nous allons à sa recherche. C’est la cause du désir. La vie perd son sens losque nous perdons le cause du désir. Nous connaissons tous des gens qui ont perdu leur perte, qui manque de leur manquant. Qu’est ce qui restaure le sens de nos vies? C’est un trou. Nous avons vu avant qu’il y a un trou dans chaque peinture. Le meilleur exemple es “ Les Embassadeurs “ par Hans Holbein. Mais nous pouvons aussi le voir dans des noeuds, spécialement le noeud Borromean.

Qu’est ce qui vous maintient en mouvement? Qu’est ce que vous cherchez? Quel est votre désir?

Tom Dalzell, sm

PORTUGÛES

O nó da vida

O que é isso que nos dá sentido? O que é isso que nos mantém prosseguindo? O que nos dá algo para olhar para frente? Em suma, o que causa a nossa vontade, nosso desejo?

Você já ouviu falar sobre o nó de Borromeu? E o que poderia a teoria do nó ter a ver com a minha vida? O que poderia ter a ver com o sentido da vida? Na verdade, muita coisa. O nó de Borromeu é feito por pelo menos três linhas, pedaços de cordões, por exemplo, que são transformados em círculos, em elos e atados juntos de tal modo que, se um círculo é cortado, os outros não se sustentam.

Knot

Você pode fazer um com limpadores de cachimbo. Mas o segredo é que, para que o efeito Borromeu aconteça, cada círculo tem que passar por cima dos outros dois e também abaixo. No centro está a causa do desejo. O nó de Borromeu é realmente um nó atado em torno de uma abertura, de um orifício. E obviamente, existem outros orifícios neste diagrama, mas é o orifício central que nos interessa, pois os três elos se sustentam ali. Os círculos representam três dimensões distintas da mente humana, sendo que o vermelho é o simbólico, o campo da linguagem. O verde é o imaginário, onde produzimos sentido reunindo o significante e o significado de Saussure. Já o azul é o real, que está fora da linguagem e inclui todas as coisas que temos dificuldade de expressar em palavras, como a morte, o trauma ou o prazer. Todos os três têm que ser interligados adequadamente para que a estrutura se sustente. E o ponto principal é que cada círculo influencia o outro de tal modo que o orifício central se mantém no lugar. Os outros orifícios abrem caminho para a significação, na qual o simbólico tem um efeito no imaginário, para uma satisfação limitada, onde o real se relaciona ao simbólico e a experiência religiosa ou mística, onde o imaginário tem influência sobre o real. Mas é o orifício do centro que é o dínamo de nossas vidas.

Existe uma ausência em cada um de nós, algo que nos falta. E é isso é o que nos faz levantar de manhã, que nos mantém seguindo em frente. Pois só quando não temos algo é que procuramos por ele. E então se torna a causa do desejo, da nossa vontade. A vida perde seu sentido quando perdemos a causa do desejo. Todos nós conhecemos pessoas que perderam sua perda, a quem falta sua falta. O que é que restaura o sentido das nossas vidas? É o orifício, a abertura. Vimos antes que há um orifício em cada pintura. O melhor exemplo é “Os Embaixadores”, de Hans Holbein. Mas também podemos vê-lo nos nós, especialmente no nó de Borromeu.

O que te mantém em frente? O que você está procurando? O que você deseja?

Tom Dalzell, sm


ENGLISH / ESPAÑOL / FRANÇAIS / PORTUGUÊS

ENGLISH

MARISTS IN EDUCATION – François Drouilly, sm

ESPAÑOL

MARISTAS EN EDUCACIÓN – François Drouilly, sm

FRANÇAIS

MARISTES EN EDUCATION. François Drouilly, sm

PORTUGÛES

MARISTAS NA EDUCACÃO – François Drouilly, sm


ENGLISH / ESPAÑOL / ITALIANO / FRANÇAIS / PORTUGUÊS

20020808 Prepare the Way of the Heart

ENGLISH

Look to the Horizon

Have you ever read the autobiography of Viktor Frankl? A very interesting life-story indeed. Frankl, who survived incarceration in four of Hitler’s concentration camps, founded a “third way” in Viennese psychotherapy, what he called Logotherapy, and he is best known for his idea that human beings cannot be reduced to psychological problems but are characterised by a search for meaning. It’s a lack of meaning, in his view, that causes people’s troubles.

The theme of this blog to date has been that it is “desire” that gives meaning to our lives. Hence the question: “what do you want?” It was reassuring, therefore, to hear the new pope recently linking desire and lack. Francis was speaking to the Jesuits in the Gesù church in Rome on the 3rd of January 2014 and he began by speaking about kenosis, self-emptying. They were to be “emptied” beings, persons of “incomplete” thought, always “looking to the horizon”. And this, he explained, is the “restlessness of our inner abyss”. A “holy and beautiful restlessness”, he called it. Without restlessness, he said, we are sterile.

The Jesuit Peter Faber was a wonderful example of this. His was a restless, unsettled spirit that was never satisfied, Francis said. Taking his lead from St. Augustine’s saying: “pray to desire and aspire to expand the heart”, the Pope stated: “one goes nowhere without desire”.

Where do we get this desire that takes us where we are going? It is from emptiness. If we had too much, we would lose our desire. I am always struck by the disappointment of people I meet who used to live in the former DDR or Eastern Germany. Desire is caused by lack, by there being something missing, by not having, by having lost something. It is caused more by absence than presence. Too much presence won’t take us anywhere. It’s the lack of a lack, the loss of a loss that leads to the meaninglessness that Viktor Frankl tried to counter. A little nothingness is good for us. Emptiness gives rise to a longing that takes us beyond ourselves. It makes us look to the horizon, as Francis expressed it. It makes us restless and it is that very restlessness that makes our lives meaningful.

Tom Dalzell, sm

20020808 Prepare the Way of the Heart

ESPAÑOL

Mirar al horizonte

¿Habéis leído alguna vez la autobiografía de Viktor Frankl? Desde luego una historia muy interesante. Frankl, que había sobrevivido a la reclusión en cuatro campos de concentración nazis distintos, fundó una “tercera vía” en la psicoterapia de Viena, que él llamó Logoterapia, y es conocido sobre todo por su idea de que los seres humanos no pueden ser reducidos a problemas psicológicos sino que se caracterizan por la búsqueda de sentido. La falta de sentido, según su punto de vista, es lo que causa los problemas de la gente.

El tema de este blog hasta la fecha, ha sido que el deseo es el que da sentido a nuestras vidas. De ahí la pregunta: “¿qué quieres?” Así pues, fue reconfortante escuchar recientemente al Papa uniendo deseo y falta. Francisco estaba hablando a los jesuitas en la iglesia del Gesù de Roma el 3 de enero, y comenzó hablando de kenosis, de vaciarse uno mismo. Debían ser seres “vaciados”, personas de pensamiento “incompleto”, siempre “mirando al horizonte”. Y esto, explicaba, es la “inquietud de nuestro abismo interior”. Una “santa y bella inquietud”, la llamó. Sin inquietud, dijo el Papa, somos estériles.

El jesuita Peter Faber fue un maravilloso ejemplo de esto. El suyo sí que fue un espíritu inquieto y agitado, que nunca estaba satisfecho, dijo Francisco. Siguiendo el dicho de San Agustín “reza desear y aspirar a que tu corazón se ensanche”, el Papa afirmó: “no vais a ningún sitio sin deseo”.

¿De donde sacamos este deseo que nos lleve allí donde queremos ir? Del vacío. Si tuviéramos muchas cosas, perderíamos nuestro deseo. Me impresiona siempre la decepción de la gente que solía vivir en la Alemania Oriental. El deseo es producido por la falta de algo, por echar de menos algo, por no tener, por haber perdido algo. Es producido más por ausencia que por presencia. Demasiada presencia no nos llevará a ningún sitio. Es la falta de una falta, la pérdida de una pérdida lo que nos lleva al sin sentido que Viktor Frankl intentaba confrontar. Un poco de “nada” es bueno para nosotros. El vacío conduce a un anhelo que nos lleva más allá de nosotros. Nos hace mirar al horizonte, como Francisco decía. Nos hace inquietos, y es precisamente esa inquietud lo que da sentido a nuestras vidas.

Tom Dalzell, sm

20020808 Prepare the Way of the Heart

ITALIANO

Guardate all’orizzonte

Avete mai letto l’autobiografia di Viktor Frankl? Una interessante storia di vita. Frankl, sopravvissuto all’iincarcerazione in quattro campi di concentramento di Hitler, lui ha fondato una “terza via” In psicoterapia viennese, quello che lui chiamava Logoterapia, e lui è meglio conosciuto per la sua idea che gli esseri umani non possono essere ridotti a problemi psicologici, ma sono caratterizzati da una ricerca di senso. E ‘una mancanza di senso, a suo avviso, che provoca I problemi della gente.

Il tema di questo blog fino ad oggi è di che si tratta di “desiderio” che dà senso alla nostra vita. Di qui la domanda: “cosa vuoi?”. E ‘stato rassicurante, dunque, per ascoltare il nuovo papa recentemente che collega il desiderio e mancanza. Francesco stava parlando ai Gesuiti nella chiesa di Gesù a Roma il 3 Gennaio 2014 e ha iniziato parlando di kenosi, di auto-svuotamento. Essere “svuotati”, di pensiero, “incompleto”, sempre “, guardando l’orizzonte”.E questo, ha spiegato, è la “inquietudine del nostro abisso interiore”. Una “santa inquietudine e bellissima”, la chiamava lui. Senza irrequietezza, ha detto, siamo sterile.

Il gesuita Peter Faber é un meraviglioso esempio di questo. Il suo era un irrequieto spirito, inquieto che non è stato mai soddisfatto, ha detto Francesco. Prendendo il suo vantaggio da S. Agostino dice: “pregare desiderare e aspirare a espandere il cuore”, il Papa ha affermato: “si va da nessuna parte senza desiderio”.

Dove possiamo ottenere questo desiderio che ci porta dove stiamo andando? E ‘dal vuoto. Se avessimo troppo, avremmo perso il nostro desiderio. Sono sempre colpito dalla delusioni delle persone che incontro quando abitava nella ex DDR o Germania orientale.

Il desiderio è causata dalla mancanza, da che vi sia qualcosa che manca, non avendo, avendo perso qualcosa. E ‘causata più dalla mancanza di presenza. Troppo presenza non ci porterà da nessuna parte. E ‘la mancanza di una mancanza, la perdita di una perdita che conduce al non senso che Viktor Frankl ha cercato di contrastare. Un po ‘di nulla è un bene per noi. Il vuoto dà luogo a un desiderio che ci porta oltre noi stessi. Essa ci fa guardare verso l’orizzonte, come Francesco espresse. Ci rende inquieto ed è quella inquietudine che rende la nostra vita significativa.

Tom Dalzell, sm

20020808 Prepare the Way of the Heart

FRANÇAIS

Regarder á l’horizon?

N’avez-vous jamais lu l’autobiographie de Viktor Frankl? Vraiment c’est la très interessante histoire d’une vie. Frankl, qui a survécu á l’ incarcération dans quatre camps de concentration d’Hitler, trouva une “ troisième “ voie dans la psycothérapie viennoise qu’il appela Logothérapie, et il est plus connu pour son idée que les êtres humains ne peuvent pas être réduits à des problèmes psychologiques mais quíls sont caracterisés par sa recherche de sens de la vie. De son point de vue, c’est le manque de sens qui est cause des troubles des gens.

Le thème de ce blog aujourd’hui est que c’est le désir qui donne un sens a nos vies. D’où la question: “ que voulons nous ? “. Il a été rassurant donc d’écouter le nouveau Pape qui récemment relationnait le désir avec l’absence de désir. Francois parlait aux Jésuites de Rome dans l´église du Gésu, le 3 janvier 2014 et il se mit à parler de la Kénose, du vide de soi- même.

Ils devaient être des personnes vides de soi-même, des personnes “ à la pensé incomplète, regardant toujours à l’horizon”. Ainsi, expliquait-il, est l’intranquilité de notre abîme intérieur “. “ Une sainte et belle intranquilité “, ainsi l’apella-t-il. Sans intranquilité, dit-il, nous sommes stériles.

Le Jésuite Peter Faber fut un merveilleux exemple de celà. Il avait un esprit sans repos, un esprit en mouvement qui n’était jamais satisfait dit Francois. S’inspirant de la phrase de Saint Augustin: “ prie pour désirer et aspirer l’expension du Coeur”, le Pape conclus: “ quelqu’un va nulle part sans désir “.

Où trouvons nous le désir qui nous conduit où nous allons? Il vient du vide de soi même. Si nous avons trop en nous, nous allons perdre notre désir. Je suis toujours frappé par la déception des gens que je rencontre qui vivaient dans l’antérieure DDR o Alemagne de l’Est. Le désir provient du manque de quelque chose qui est absent pour avoir été perdu. Il est plus causé par l’absence que par la présense. Trop de présense de quelque chose nous conduira nulle part. C’est le manque de quelque chose manquante, la perte de quelque chose perdue qui conduit a la perte de sens que Frankl essaie de montrer. Un peu de néant est bon pour nous. L’expérience du vide fait surgir un désir qui nous conduit au delà de nous même. Elle nous fait scruter l’horizon, comme Francois l’a exprimé. Elle nous rend sans repos et c’est cette activité qui rend nos vies pleines de sens.

Tom Dalzell, sm

20020808 Prepare the Way of the Heart

PORTUGÛES

Olha para o Horizonte!

Você já leu a autobiografia de Viktor Frankl? De fato, uma interessante história de vida. Frankl, que sobreviveu como preso em quatro dos campos de concentração de Hitler, fundou a Terceira Escola Vieneza de psicoterapia (Third Way), ao qual chamou Logoterapia. Ele é mais conhecido por sua ideia segundo a qual os seres humanos não podem ser reduzidos a seus problemas psicológicos, mas são caracterizados por uma procura de sentido. É a falta de sentido que, em sua visão, causa os problemas das pessoas.

O tema deste blog até a presente data tem sido a ideia do “desejo” como aquilo que dá sentido à nossa vida. Por isso a questão: “o que você deseja?”. Isso foi reconfortante, portanto, para ouvir o novo papa recentemente vinculando desejo e perda. Francisco discursou aos jesuítas na Igreja de Jesus no dia 3 de janeiro de 2014, e começou falando sobre kenosis, auto-esvaziamento. Disse que eles – os Jesuítas – deveriam ser “seres esvaziados”, pessoas de pensamento “incompleto”, sempre “olhando para o horizonte”. E isto que ele explicou é a “inquietude de nosso abismo interior”. Uma “santa e linda inquietude”, afirmou o papa. Sem inquietude, ele disse, nós somos estéreis.

O Jesuíta Pedro Faber foi um maravilhoso exemplo disso. Ele era inquieto, com um espírito indeciso que nunca se satisfazia, dizia Francisco. Falando sobre sua leitura de Santo Agostinho, dizia: “ore para que os desejos e as aspirações expandam o coração”, o papa afirmou: “não se pode ir a lugar algum sem o desejo”.

Onde podemos conseguir esse desejo que nos conduz ao nosso objetivo? Isso vem do esvaziamento. Se o tivermos com excesso, perderíamos nosso desejo. Sempre me impressiona o desapontamento das pessoas que conheço que moram na antiga RDA ou Alemanha Oriental. O desejo é causado pela falta, ao notar que algo está faltando, por não ter, por ter perdido algo. Ele é causado mais pela ausência que pela presença. Presença excessiva não nos leva a lugar algum. A presença é a falta de uma falta, a perda de uma perda que conduz à falta de sentido que Viktor Frankl tentou enumerar. Um pequeno nada que nos faz bem. O vazio dá origem a um anseio que nos conduz para além de nós mesmos. Isso nos faz olhar para o horizonte, como expressava Francisco. Isso nos torna inquietos, e é essa mesma inquietação que enche a nossa vida de sentido.

Tom Dalzell, sm


ENGLISH / ESPAÑOL / FRANÇAIS / ITALIANO / PORTUGUÊS

ENGLISH

The Lord looks after us as we can see in the video. He is always beside us; He always wants to stay in touch with us. If we decide to change, to convert ourselves and give back to Him, he is always ready to receive us with a tight hug. He is arriving in few days, are you ready? Come on! Do not be lazy, He will love to meet you again and fill you with joy.

ESPAÑOL

El Señor cuida de nosotros como vemos en el video. Él siempre está a nuestro lado, siempre quiere estar en contacto con nosotros. Si decidimos cambiar, convertirnos y volver a estar con Él, esta siempre dispuesto a recibirnos con un fuerte abrazo. Llega en pocos días, ¿estás preparado? ¡Vamos! no seas perezoso, le encantará verte de nuevo y llenar de felicidad.

FRANÇAIS

Le Seigneur prend soin de nous comme on peut le voir dans la vidéo. Il est toujours avec nous, il veut toujours rester en contact avec nous. Si nous décidons de changer, de nous repentir et de revenir à lui, il est toujours prêt à nous recevoir avec un gros câlin. Il arrive dans quelques jours, tu es déjà prêt? Allons! Ne sois pas paresseux, cela lui fera plaisir de te rencontrer de nouveau et de te combler de sa joie.

ITALIANO

Il Signore ha cura di noi come si vede nel video. Lui è sempre accanto a noi, sempre vuole mantenersi in contatto con noi. Se noi decidiamo di cambiare, convertirci e tornare a Lui, è sempre pronto per riceverci con un forte abbraccio. Arriva in pochi giorni, sei già pronto? Dai! Non essere pigro, a Lui piacerà incontrarti di nuovo e riempirti della sua gioia.

PORTUGUÊS

O Senhor cuida de nós, como se vê no vídeo. Ele sempre está ao nosso lado, sempre quer manter-si em contato conosco. Se mudarmos, convertermos e voltarmos para Ele, seremos acolhidos sempre com um forte abraço. Ele chegará a poucos dias, você já está pronto? Vamos! Não seja preguiçoso! Ele certamente gostará de te encontrar de novo e te encher com a alegria que emana dele.


ITALIANO / ENGLISH

ITALIANO

Ospitalità e amicizia internazionale a Roma

Padre Luigi Salvoldelli s.m., e ‘equipe della di Pastorale Scolastica

In questi giorni, dall’8 al 12 di novembre 2013, i ragazzi dell’Istituto San Giovanni Evangelista di Roma hanno partecipato con grande entusiasmo al progetto di accoglienza di un gruppo di 22 ragazzi e 2 accompagnatrici dell’ESJ di Toulon. Al loro arrivo sono stati accolti per un momento di convivialità sulla terrazza dell’Istituto, dove hanno consumato quello che i genitori dei nostri ragazzi hanno preparato. A questo momento hanno partecipato i Padri Maristi dell’Istituto, la Preside, assieme a diversi docenti ed alcuni componenti dello Scolasticato Internazionale “Casa di Maria”. Nel pomeriggio la conoscenza è continuata sui campetti di calcio, dove hanno giocato a pallone.

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

Il sabato abbiamo condiviso una bella giornata, visitando assieme la città di Roma e facendo un pic-nic, grazie alla generosità dei genitori, che hanno preparato ed offerto con grande disponibilità il mangiare.

Infine il 12 novembre i nostri ragazzi hanno potuto avere la gioia di ospitare in classe i ragazzi francesi, che, per esercitarsi nella lingua italiana, hanno seguito insieme le stesse lezioni. Abbiamo terminato quest’esperienza con un ottimo pranzo e con il desiderio di coltivare le amicizie che sono nate anche oltre frontiera.

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

ENGLISH

International hospitality and friendship at Rome

Fr Luigi Salvoldelli s.m., and the pastoral team of the school

This month, from the 8th to the 12th of November 2013, young people from the “Instituto San Giovanni Evangelista”, a Marist school in Rome, have enthusiastically participated in a project to welcome a group of 22 students and 2 teachers from the ESJ (a school under the pastoral care of the Marist Fathers) in Toulon, France. After their arrival the group was welcomed for an informal time together on the roof terrace of the Instituto where they enjoyed a lunch prepared by the parents of the students. For this occasion they were joined by the Marist Fathers connected to the school, the rector and some Marist seminarians from the International Theologate “Casa di Maria”. In the afternoon the mutual acquaintance was deepened on the football field, where the youths engaged in a game of soccer.

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

On Saturday we spent a beautiful day together, visiting the city of Rome and having a picnic, again thanks to the great generosity of the parents, who prepared a beautiful lunch for us.

Finally on the 12th of November our students had the joy to welcome their French companions in their classroom. In order to practise their Italian the French students followed the same lessons as their Italian hosts. The experience was concluded by a delicious lunch and the desire to cultivate the friendship that has been born accross borders.